«Я получил образование в библиотеке. Совершенно бесплатно» — Рэй Брэдбери«Каждая картина, взятая в галерею, и каждая порядочная книга, попавшая в библиотеку, как бы они малы ни были, служат великому делу — скоплению в стране богатств» — А.П.Чехов«Моя родина там, где моя библиотека» — Эразм Роттердамский«Что за наслаждение находиться в хорошей библиотеке. Смотреть на книги — и то уже счастье. Перед вами пир, достойный богов...» — Уильям Мейкпис Теккерей«An original idea. That can’t be too hard. The library must be full of them» — Stephen Fry«To build up a library is to create a life. It’s never just a random collection of books» — Carlos María Domínguez«When I got my library card, that’s when my life began» — Rita Mae Brown«Without libraries what have we? We have no past and no future» — Ray Bradbury
Гегель Г.В.Ф. Сочинения. Том II: Философия природы / Гегель; Институт философии Коммунистической академии при ЦИК СССР; Под редакцией и с вступительной статьей А.А. Максимова. – М.; Л.: Соцэкгиз, 1934. – Переплет, LXLII, 683 с.
Тип: КнигаГод: 1934Город: Москва, Ленинград
Авторы: Гегель Георг Вильгельм Фридрих Издательства: Соцэкгиз
Краткая аннотация
«Энциклопедия философских наук» Гегеля была издана впервые на русском языке в 60-х годах прошлого столетия. Перевод ее сделан был В.П. Чижовым, который и редактировал и комментировал это издание. Однако этот перевод остался незаконченным. Таким образом настоящее издание является первым полным изданием этого труда Гегеля на русском языке, так как оно включает и органическую физику – третью и последнюю часть «Философии природы» Гегеля. Но полным настоящее издание нужно считать и в отношении тех двух частей «Философии природы», которые уже были изданы Чижовым. Прекрасный по языку перевод Чижова во многих местах ввиду чрезвычайной трудности дословной передачи отходит от подлинного текста Гегеля и является скорее передачей смысла текста Гегеля, чем переводом, и сильно отличается от подлинника. Более того, у Чижова имеются пропуски отдельных фраз и даже целых абзацев, в чем читатель легко сможет убедиться, сравнивая настоящий перевод с переводом Чижова.