Краткая аннотация
В ряду западно-европейских писателей – путешественников последнего времени, посвятивших свое время ознакомлению европейцев с своеобразным, возбуждающим в одних удивление и сочувствие, в других – зависть и недоброжелательство народом, населяющим отдаленные острова Японского архипелага, – Эрнст фон Гессе-Вартег занимает, бесспорно, наиболее видное место. Бывалый и наблюдательный путешественник, объездивший в сравнительно короткое время наиболее любопытные страны Дальнего Востока (Китай, Японию, Корею и Сиам), Северную Америку, Канаду, Мексику, Тунис, Испанию и т. д., хороший стилист, умелый рассказчик, – Гессе-Вартег умеет отличить важное от неважного, – и в своих многочисленных трудах являет собою истинный образец того, как именно нужно описывать неведомые или малоизвестные страны. Читатель не найдет в его описаниях ни рассказов и описаний анекдотического свойства, ни – страниц, посвященных малоинтересным и не нужным мелочам и подробностям и отдаст должную дань умению автора схватить и осветить наиболее характерные особенности быта и психологии, описываемой им страны и народа. Одна из отличительных черт Гессе-Вартега, – это прекрасное знакомство его не только с описываемыми им странами далекого Востока, но и знакомство его с историей этих стран, – что дает ему возможность глубже и вдумчивее отнестись к различным явлениям, возросшим на почве чуждой нам тысячелетней культуры, которые иначе, без соответствующего освещения, казались бы странными и не понятными. Талантливость, способность, энергия и благоразумие японской нации в настоящее время считается фактом, признаваемым даже ее антагонистами. Однако же уже с первых дней знакомства европейцев с японцами, с легкой руки старейшего по времени английского посланника в Японии, сэра Гарри Паркса, пущена в ход легенда, сущность которой сводится к отрицанию всякой культурности в японской нации и приписывающая всем видимые и притом поразительные культурные успехи Японцев исключительно их подражательности. Все это дает Гессе-Вартегу повод и основание отказать Японии в истинной и искренней культурности и побуждает его «забить тревогу» и предостеречь европейцев против замкнутого и загадочного народа Японского архипелага. С таким взглядом автора мы не можем согласиться. Японцы еще слишком недавно, всего только каких-нибудь 30-40 лет назад, впервые непосредственно столкнулись с европейцами и с идеями далекого европейского запада, с другой стороны, они слишком долго – целые тысячелетия – находились под непосредственным воздействием своеобразной и древней культуры, для того, чтобы к ним уже теперь можно было предъявлять требования о полном перерождении в такое непостижимо короткое время. Восточные народы уже «убедились в том, что никогда европеец не является с тем, чтобы дать, но всегда с тем, чтобы взять». Вся недолгая история сношений европейского запада с Дальним Востоком научила японцев с надлежащей осторожностью относиться к дарам, приносимым в страну европейцами, – этими поистине (для восточных стран) данайцами нового времени, – и в этом, и только в этом тайна современного отношения японцев к европейцам. (Д.И. Шрейдер)